-
前言DB11/T 334《公共场所双语标识英文译法》标准分为以下几个部分:第0部分:通则;第1部分:道路交通;第2部分:景区景点;第3部分:商业服务业;第4部分:体育场馆;第5部分:医疗卫生.本部分为DB11/T 334的第5部分.本部分附录A为规范性附录.本部分由北京市人民政府外事办公室提出并归口.本部分起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市卫生局、北京市标准化协会、中国对外翻译出版公司.本部分主要起草人:刘洋、鲍华、卢津兰、宋国建、刘畅、王瑛、张晶晶、张京生、戴岚、卢京昌、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、李晓林本部分2006年**月**日首次发布.公共场所双语标识英文译法第5部分 医疗卫生范围DB11/T 334本部分规定了北京市医疗卫生双语标识英文译法的原则.本部分适用于医疗卫生场所中的英文标识译法.规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款.凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本.凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分.GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则术语和定义下列术语和定义适用于本部分.医疗卫生 health and medicine医疗卫生是指以医疗、预防、保健、医疗教育和科研工作为功能,由不同层次的医疗卫生机构组成.分类4.1 医疗卫生的英语标识按内容可分为:警示提示信息、功能设施信息.4.2 其中功能设施信息分为:通用信息、医院系统信息、疾病预防控制中心系统信息、急救中心系统信息、血液中心系统信息.4.3 警示提示信息见附录A.1.4.4 通用信息见附录A.2.1,医院系统信息见附录A.2.2,血液中心系统信息见附录A.2.3, 疾病预防控制中心系统信息见附录A.2.4.要求警示提示信息译法原则按照本标准第0部分的规定.功能设施信息国际通用功能设施采用相应的英文词语,如医院 Hospital、疾病预防控制中心 Center for Disease Prevention and Control (CDC)、诊室 Consulting Room、血液中心 Blood Center、卫生监督所 Health Inspection Institute.医疗卫生标志上的地名通常采用汉语拼音标注,汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求,如宣武医院Xuanwu Hospital;已经被社会普遍接受的单位名称,如协和医院 Peking Union Medical College Hospital,可延续此用法.诊室、科室的译法:医院的门诊部、专科医院或医院的诊室和科室译为Clinic,如糖尿病科Diabetic Clinic,专家门诊Specialist Clinic,住院部的科或表示区域时用Dept.,如外科 Surgery Dept..病房统一译为Ward,如烧伤病房 Burn Ward.一般的,医疗卫生专用功能性的室或房间译为Room.如牙片室 Dental Film Room、起博室 Cardiac Pacemaker Room、敷料间 Dressing Room,手术室 Operating Room.进行化验分析的实验室译为Lab,如外科实验室 Surgery Lab、预检筛查室 Pretest & Screening Lab、临床检验室 Clinical Lab、细胞室 Cell Lab. 医疗功能设施涉及许多专业词汇按国际通用表示方法翻译,如重症监护室ICU(Intensive Care Unit).(规范性附录)公共场所通用标识的英文译法警示提示信息警示提示信息译法见表A.1.A.1 警示提示信息序号 中文名称 英文名称1 就诊区 Outpatient Area2 住院区 Inpatient Area3 实验区 Experimental Area4 办公区 Administrative Area5 宿舍区 Staff Dormitories6 清洁区 Clean Zone7 半污染区 Semi-contaminated Zone8 污染区 Contaminated Zone9 候诊区 Waiting Area10 男士止步 Female Only11 患者止步 Staff Only12 放射物品 Radioactive Materials13 当心射线 Caution! Radiation14 易燃物品 Inflammable Materials15 血液告急 Blood Donors Needed16 锐器!请注意 Caution! Sharp Instruments17 有害气体!注意安全 Caution! Noxious Gas18 生物危险,请勿入内 Bio-Hazard! No Admittance19 禁止吸烟、饮食、逗留 No Smoking, Eating, Drinking or Loitering20 严禁明火 No Open Flame21 亲友等候区 Visitor Waiting Area22 请关闭通讯工具 Please Turn Off Cellphones and Beepers23 闭路电视监视区域 Closed Circuit TV in Operation24 请保持安静/禁止喧哗 Quiet Please25 进入实验区,请穿好工作服 Experiment Area! Wear Work Clothes26 危险物品 Hazardous Materials27 剧毒物品 Poisonous Materials28 夜间取血请按门铃 Please Press the Bell For Blood Service at Night 29 请在诊室外候诊 Please Wait Outside the Consulting Room功能设施信息通用功能设施信息通用功能设施信息译法见表A.2.1.A.2.1 通用功能设施信息序号 中文名称 英文名称1 门诊楼 Outpatient Building2 病房楼 Inpatient Building3 收费处 Cashier4 挂号处 Registration5 (急诊)分诊台 Triage6 (普通)分诊台/ 门诊接待室 Reception7 登记处 Registration8 划价处 Prescription Pricing9 取药处/药房 Pharmacy/Dispensary10 患者入口 Patient Entrance11 探视入口 Visitor Entrance12 消防应急面罩 Emergency Fire Masks13 就餐卡办理处 Meal Card Service14 生活垃圾暂存处 Non-Biohazard Waste15 医用废弃物 Biohazard Waste16 医用电梯 Medical Service Elevator17 放标本处 Specimen18 取检查、检验结果处 Test Reports19 投诉电话 Complaints Hotline20 医疗急救电话120 First Aid Call 12021 医疗急救通道 Emergency Access22 门诊化验室 Laboratory/Lab23 门诊收费处 Cashier24 门诊手术室 Outpatient Operating Room25 门诊注射输液室 Injection & Transfusion Room26 门诊治疗室 Outpatient Therapeutic Room27 普通取血室 Routine Blood Drawing Room28 隔离取血室 Isolated Blood Drawing Room29 隔离门诊 Isolation Clinic30 特需门诊 VIP Clinic31 介入科诊室 Intervention Clinic32 举报信箱/意见箱 Suggestions & Complaints Box医院系统信息医院系统信息译法见表A.2.2.A.2.2 医院系统信息序号 中文名称 英文名称1 牙片室 Dental Film Room2 换药室 Dressing Room3 发热筛查室 Fever Screening Clinic4 HBV携带者诊室 HBV Carrier Consulting Room表A.2.2(续) 序号 中文名称 英文名称5 内科 Internal Medicine Dept./ Internal Medicine6 试表处 Temperature Taking7 外科 Surgery Dept./Surgery8 外科抢救室/外科急诊室 Emergency Surgery Room9 烧伤门诊 Burn Clinic10 泌尿科 Urology Dept./ Urology11 妇科 Gynecology Dept./ Gynecology12 产科 Obstetrics Dept./ Obstetrics13 理疗室 Physical Therapy Room14 儿科 Pediatrics Dept./ Pediatrics15 耳鼻咽喉科 E.N.T. D
…… 欲阅读全文,请下载!
- 立即下载:注意:请一定升级到最新版[OFFICE]才能正常打开本站提供的文档![常见问题指南]
本类下载TOP10
数据载入中…